HOKKU FOR ME
In the bright twilight
the branches in silhouette
of my maple trees
my murky old mind
is growing blank for the facts
are impractical
nothing happening
to know in this world I doze
like a wooden post
the colorless moon
illumines the fieldflowers
with colorless truth.
Paul Goodman
HOKKU FÜR MICH
im hellen Dämmerlicht
die Zweige meiner Ahornbäume
als Silhouette
mein trüber alter Geist
wird gänzlich klar weil
die Fakten nutzlos sind
nichts geschieht auf dieser Welt
dass sich zu wissen lohnt ich döse
wie ein hölzerner Pfosten
der farblose Mond
erleuchtet die Feldblumen
mit farbloser Wahrheit.
Nachdichtung Marie T. Martin
Sara has smiled upon me such a smile.
that caution and impatience both my wardens
are flung into the winds that mile on mile
pour northward from the Miami gardens.
where my dead mother lies and red the rose
and the hibiscus bloom, but there is no
fancy to me more fair and dear in those
distances than the presence of Sally-O.
Ned Rorem Selected Songs
Carole Fareley, soprano
Ned Rorem, piano
